Translation of "togli la" in English


How to use "togli la" in sentences:

Se togli la mano dalla leva avrai cinque secondi per dire addio alle tue bambine.
Take your hand off that lever, you only have five seconds to say good-bye to your daughters.
Perché non ti togli la giacca?
Why don't you take off your jacket?
Perché non ti togli la cravatta?
Why don't you take your tie off?
Togli la testa dalla sua cintola!
Get your head out of his belt!
Togli la catena e fammi uscire.
Unlock this chain and let me out.
Togli la mano dal mio culo!
Get your hand out of my ass!
Estrai la spina e togli la granata.
Pull the pin out and remove the grenade.
Credo che siamo fregati allora vediamo quando sono qui, togli la corrente.
I think we're fucked. So... When I'm here cut the feed when I'm here, then restore it.
Togli la boxe, togli i soldi e tutto il resto...
Take away the boxing, take away the money-
Perche' non ti togli la maglietta?
WHY DON'T YOU TAKE YOUR SHIRT OFF? WHAT FOR?
Perchè togli la crosta al pane.
Because you cut off your crusts.
Togli la cassetta, potrebbe esserci qualcosa che non abbiamo notato.
You should eject the tape. Maybe I missed a label or something.
Ok, metti il colpo in canna, togli la sicura, apri il mirino.
Cock the rifle, click the safety, open the scope.
Voglio che togli la sicura da quella granata.
I want you to pull the pin on that grenade.
Se apri il cancello e mi togli la ganascia io e te diamo un'occhiata in giro.
So if you could just open the gate, take this boot off, you and me, we go cruisin', check out the local scene...
Perché mi togli la mano in questo modo?
What...? What are you doin' pushing' my hand away like that?
Hey, Frank, togli la linea, quella con cui hai segnato i confini del quartiere.
Hey, Frank. Get in line, That one stretches around the block, too.
Togli la corrente al sistema d'aerazione, e collegami all'interfono.
Cut power to the ventilation system, and tie me in to the public address system.
Perchè non ti togli la giacca e ti fermi un po'?
Why don't you put down your jacket, stay a little while?
Sei vuoi conservare il resto dei tuoi denti, meglio che togli la pompa da lì.
If you value the rest of your teeth, you will shut off that pump.
Togli la tua mano dalla mia coscia, Barney.
Get your hand off my thigh, Barney.
Se sistemi chiunque ci stia cercando e ci togli la Compagnia dalle calcagna... 10 milioni.
If you serve up whoever's looking for us and get the Company off our scent 10 million.
Tu ti togli la tua bella mascherina e ci fai vedere chi sei veramente.
You just take off your little mask and show us all who you really are.
Togli la corona del re, per piacere, papa'.
Remove the King's crown, please, Daddy.
Perche' non gli togli la benda?
Why don't you take off his bandage?
Togli la pistola dalla sua testa.
Take the gun away from her head.
Perche' non ti togli la maschera?
Why don't you take off the mask?
Dai la cera, togli la cera.
two... - Wax on, wax off.
Se togli la conclusione, togli qualunque senso a questa cosa.
Look, you cut the kicker and you're gonna blow the whole point to this thing.
Togli la mano di li' o abbi il coraggio di usare quella spada.
Get your hand off it, or use it, now.
Ma, se lo togli, la pressione diminuisce e la bomba esplode.
But remove the trigger, the pressure releases, the bomb goes off.
Si'? Perche' non ti togli la maglietta?
How about you take your shirt off?
Togli la mano di Valentine da quel pannello!
Get Valentine's hand off that bloody desk now!
Hai bisogno di andare in palestra... o da uno strizzacervelli, quello che ti pare, ma togli la testa dalle nuvole e falla tornare dietro la scrivania dove dovrebbe stare.
Now you need to join a gym, see a shrink, whatever, but get your head out of the clouds and back behind the desk where it belongs.
Non finché non mi togli la camicia di forza e te la metti tu.
Not until you untie my straitjacket and put it on, okay?
Perché non ti togli la benda così vediamo di che si tratta?
Why don't you take your bandages off... and we can have a look at what we're dealing with here?
Ti mettono nella camera a gas, se ti togli la testa a Disney World.
They put you in the gas chamber if you take your head off at Disney World.
Comunque la prossima volta, togli la sicura.
Next time though, take the safety off.
Togli la mano sinistra dal volante e la destra dal cambio, subito
Take your left hand off the wheel and your right hand off the shifter now.
Togli la tua biancheria intima dalla telecamera cosi' che ti possa vedere e non ti verra' fatto del male.
Get your goddamn panties off the camera. Get where we can see you, so you don't get hurt.
Io farò il palo mentre tu togli la corrente.
I guard while you kill the power.
Chiudi la porta, togli la catena e fammi entrare.
Shut the door, take the chain off and let me in.
"Dai la cera, togli la cera" quando gli insegna a combattere?
When he's teaching him to wax on and off but really to fight?
1.7172811031342s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?